《定風波》 常羨人間琢玉郎, 天應乞與點酥娘。 自作清歌傳皓齒, 風起,雪飛炎海變清涼。 萬里歸來年愈少, 微笑,笑時猶帶嶺梅香。 試問嶺南應不好? 卻道,此心安處是吾鄉。 ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 常常羨慕這世間,如玉雕琢般豐神俊朗的男子(指王定國), 就連上天也憐惜他,贈予他柔美聰慧的佳人與之相伴。 人人稱道那女子歌聲輕妙,笑容柔美, 風起時,那歌聲如雪片, 飛過炎熱的夏日,使世界變得清涼。 妳從遙遠的地方歸來,卻看起來更加年輕了, 笑容依舊,笑顔裏好像還帶著嶺南梅花的清香; 我問妳:「嶺南的風土應該不是很好吧?」 妳卻坦然答道:「心安定的地方,便是我的故鄉。」 ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 王定國身為駙馬,卻因受蘇東坡詩文案牽連,被放逐南蠻之地。柔奴雖是歌姬,但卻一路相隨,陪伴左右,嚐盡艱辛,歷經數載重回京師。 有日相聚,王定國命柔奴出來勸酒。嶺南,在中原人看來是蠻荒瘴癘之地。東坡憐惜的問著柔奴,在那麼不好的地方,如何忍受?柔奴答了一句:「此心安處,便是吾鄉!」蘇東坡又驚訝又佩服,便用了這句話,為她做了這闕詞。 東坡以此詞,歌頌柔奴身處逆境,而安之若素的可貴品格,通過它傳達了一種寧靜淡遠、睿智豁達的意念,且抒發了其在人生逆境中,隨遇而安、無往不快的曠達襟懷。 蘇東坡在《陌上花》一詩中,因感慨朝代興亡,富貴夢幻,又嫌原詞俚俗,便將其改作(見6/29部落格一文);今又給柔奴寫了這首《定風波》,信手拈來,無處不生花。 一般而言,人對環境的適應力,其實是非常強的。但是,在惡劣的環境中,若不能維持心中的寧靜平和,而抑鬱寡歡的話,便可能撐不下去;不是環境逼死了他,而是因為憂鬱能夠傷人,內外夾攻,豈能抵禦?若能心平氣和,何處不能生活? 網路文章不知凡幾,不外乎勉勵大家要修身、要養性,修身養性所求就是「心安」。心不能安,當然無法自在從容,當然無法隨遇而安,也就無法真正的快樂幸福。 心安者,心靈不會被逆境所干擾,無論處於何種環境之中,都能保持一種祥和淡然的心態。 唐朝詩人白居易也曾在《初出城留別》中吟道「我生本無鄉,心安是歸處」的詩句。人生中的苦難,雖然可能造成不幸,但同時也可以磨煉人的意志,並造就高尚的人格魅力。 「此心安處是吾鄉」這一名言,在事隔千百年後,仍然可以激勵我們的意志,勉勵大家不要在磨難中消沉,在紅塵濁世中,仍能保有一份樂觀瀟灑的心境。 原创 苏轼最有哲理宋词,“此心安处是吾乡”,这里的“心安”是啥意思2020-02-28 08:25 来源: 老张侃诗词 “此心安处是吾乡”,是苏轼的一句精彩宋词,原词题目是《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》: 常羡人间琢玉郎,天应乞与点酥娘。尽道清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉。 万里归来颜愈少,微笑,笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好,却道:此心安处是吾乡。 “此心安处是吾乡”虽然出自柔奴(王定国侍女,即寓娘)之口,但是却表达出了苏轼内心所想的。对于这一句宋词的翻译,大多数都认为是“心安定的地方,便是我的故乡”,但是却并没有搞清楚苏轼所说的“心安”究竟是什么? 首先,“心安”指的是浊世之中的独善其身。苏轼的一生非常喜欢陶渊明,在很多的诗词当中也在不断地写自己要归隐,但是从没有真正下定决心。一方面是因为自己不甘心,另外一方面也是因为自己“长恨此身非我有”,他的自由是受到限制的。但是在这个过程当中,他依然要和现实社会保持距离。 就如同《望江南·暮春》中的“春已老,春服几时成。曲水浪低蕉叶稳,舞雩风软纻罗轻”,很容易让我们想起《子路曾皙冉有公西华侍坐》中孔子的追求“浴乎沂, 风乎舞雩, 咏而归”。那是孔子追求的理想,也是他独善其身的选择,苏轼亦然。 苏轼深受儒释道三家思想影响,儒家学说对他的影响最为深刻。孔子所追求的境界,就是在现实当中受挫后的修行,那种和谐的境界就是“穷则独善其身”。 苏轼受挫,自然是“穷”的,那么此时的独善其身就显得尤为重要。苏轼如何独善其身?那就是依靠内心的平稳落地,无论在何方,黄州也好,惠州儋州也罢,都可以在诗词中、风景中、琴棋书画之中追寻更高的境界,与浊世保持距离。 如此,他的内心是有目标的,是有依靠的,所以也才是“安”的。 其次,“心安”指的是随遇而安的思想境界。现实当中遭遇不顺的时候,苏轼的内心世界充满着矛盾。“忧天下”与“忧自身”双重忧患的激荡,充满着“出”与“处”的矛盾。但真的这样的矛盾并没有真正的破解之法,所以倒不如让自己慢下来,随遇而安,随心而走,一定程度上调和了这种矛盾,从而使自己不管是在济世事功时还是在功名无望时都尽可能地保持心理的平衡。 “我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒”其实就是内心矛盾的外在体现。但是随即他也非常明白看透“此事古难全”,最后得出“但愿人长久,千里共婵娟”。 这就是一种“心安”。 所以他能够带着这样的感触,带着这样的精神支柱,无论走到哪里都能够以此为家。比如在惠州的时候曾经写下“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”;即便是被贬到儋州的时候,也能够写出“我本儋耳人,寄生西蜀州”,用自己的实际行动诠释了什么是真正的“此心安处是吾乡”。返回搜狐,查看更多 责任编辑: 汉语词汇 常羡人间琢玉郎,天应乞与点酥娘。尽道清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉。 万里归来颜愈少,微笑,笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好,却道:此心安处是吾乡。 中文名 此心安处是吾乡 出 处 《定风波·常羡人间琢玉郎》 作 者 苏轼 白话文 这颗心安定的地方,便是我的故乡 目录
《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》 常羡人间琢玉郎(1),天应乞与点酥娘(2)。尽道清歌传皓齿(3),风起,雪飞炎海变清凉(4)。 万里归来颜愈少,微笑,笑时犹带岭梅香(5)。试问岭南应不好(6),却道,此心安处是吾乡(7) [1] 。 其他版本: 常羡人间琢玉郎,天教分付点酥娘。自作清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉。 万里归来颜愈少,微笑,笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好,却道,此心安处是吾乡。 此心安处是吾乡词句注释(1)玉郎:是女子对丈夫或情人的爱称,泛指男子青年。 (2)天应(yīnɡ):上天的感应、显应。 (3)皓齿:雪白的牙齿。 (4)炎海:喻酷热。 (5)岭:这里指岭南,即中国南方的五岭之南的地区。梅香:梅花的香气。 (6)试问:试着提出问题,试探性地问。应:应该。 (7)此心安处是吾乡:这颗心安定的地方,便是我的故乡。 此心安处是吾乡白话译文常常羡慕这世间如玉雕琢般丰神俊朗的男子(指王定国),就连上天也怜惜他,赠予他柔美聪慧的佳人(指寓娘)与之相伴。人人称道那女子歌声轻妙,笑容柔美,风起时,那歌声如雪片飞过炎热的夏日使世界变得清凉。 你(指寓娘)从遥远的地方归来却看起来更加年轻了,笑容依旧,笑颜里好像还带着岭南梅花的清香;我问你:“岭南的风土应该不是很好吧”你却坦然答道:“心安定的地方,便是我的故乡。” 苏轼的好友王巩(字定国)因为受到苏轼“乌台诗案”牵连,被贬谪到地处岭南荒僻之地的宾州。王定国受贬时,其歌妓柔奴毅然随行到岭南。公元1083年(元丰六年)王巩北归,请出柔奴(别名寓娘)为苏轼劝酒。苏轼问及广南风土,柔奴答以“此心安处,便是吾乡”。苏轼听后,大受感动,作此词以赞。 参考资料
王鼎鈞:「所有的故鄉都是從異鄉而來,故鄉是祖先流浪的最後一站。」 咦?這樣說來,雲林縣某個靠海的小村子就是小春的故鄉囉!因為春爸、春媽住在那裡呀! 白居易:「我生本無鄉,心安是歸處。」(初出城留別) 蘇東坡:「常羨人間琢玉郎,天應乞與點酥娘。自作清歌傳皓齒,風起,雪飛炎海變清涼。 萬里歸來年愈少,微笑,笑時猶帶嶺梅香。議問嶺南應不好?卻道:此心安處是吾鄉。」(定風波) 我不知道柔奴的「此心安處,便是吾鄉」是否因為王定國在她身邊?是的話,我喜歡這女子的可愛;不是的話,我佩服這女子的淡定。 東坡的詞,雖在稱讚王鞏(定國)與他的侍妾宇文柔奴,但也藉之一吐胸中塊壘。 隨緣適分,隨遇而安,無入而不自得,則人間處處是桃源,世界之大,何處不是吾鄉? |