我 的 心切 慕 你 如 鹿 切 慕 溪水

�i�p�����}�ˤ��j
�ֶ��G���ֹ|�A81

我 的 心切 慕 你 如 鹿 切 慕 溪水

���ڡA�ڪ��ߤ��}�A�A�p�����}�ˤ��C
�����A�O�ڤߩҷR�A�ڴ��}�ӷq���A�C
�A�O�ڪ��O�q�޵P�A���F��歰�A��A�C
�����A�O�ڤߩҷR�A�ڴ��}�ӷq���A�C


���v�� ���H�|�X�����]��ڡ^�������q �Ҧ��A�d�ߡG(852) 2336 0161

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)

    上帝啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

  • 新标点和合本

    神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

  • 和合本2010(上帝版)

    上帝啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

  • 和合本2010(神版)

    神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

  • 圣经当代译本修订版

    上帝啊,我的心切慕你,像鹿切慕溪水。

  • 圣经新译本

    神啊!我的心渴慕你,好像鹿渴慕溪水。

  • 中文标准译本

    神哪,我的灵魂切慕你,如鹿切慕溪水!

  • 新標點和合本

    神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

  • 和合本2010(神版)

    神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

  • 聖經當代譯本修訂版

    上帝啊,我的心切慕你,像鹿切慕溪水。

  • 聖經新譯本

    神啊!我的心渴慕你,好像鹿渴慕溪水。

  • 呂振中譯本

    上帝啊,我的心切慕着你,如同鹿切慕有水的溪河。

  • 中文標準譯本

    神哪,我的靈魂切慕你,如鹿切慕溪水!

  • 文理和合譯本

    我上帝歟、我心慕爾、如麀之慕溪水兮、

  • 文理委辦譯本

    我一心仰慕上帝、猶鹿渴慕溪水兮、

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    天主歟、我心切慕主、猶如渴鹿思慕溪水、

  • New International Version

    As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, my God.

  • New International Reader's Version

    A deer longs for streams of water. God, I long for you in the same way.

  • English Standard Version

    As a deer pants for flowing streams, so pants my soul for you, O God.

  • New Living Translation

    As the deer longs for streams of water, so I long for you, O God.

  • Christian Standard Bible

    As a deer longs for flowing streams, so I long for you, God.

  • New American Standard Bible

    As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, God.

  • New King James Version

    As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God.

  • American Standard Version

    As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.

  • Holman Christian Standard Bible

    As a deer longs for streams of water, so I long for You, God.

  • King James Version

    As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.

  • New English Translation

    As a deer longs for streams of water, so I long for you, O God!

  • World English Bible

    As the deer pants for the water brooks, so my soul pants after you, God.

交叉引用

  • 詩篇 63:1-2

    上帝啊,你是我的上帝,我要切切尋求你;在乾旱疲乏無水之地,我的心靈渴想你,我的肉身切慕你。我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。

  • 詩篇 119:131

    我大大張口,呼吸急促,因我切慕你的命令。

  • 詩篇 143:6-7

    我向你舉手,我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)耶和華啊,求你速速應允我!我的心神耗盡!求你不要轉臉不顧我,免得我像那些下入地府的人一樣。

  • 詩篇 84:1-2

    萬軍之耶和華啊,你的居所何等可愛!我羨慕渴想耶和華的院宇,我的內心,我的肉體向永生上帝歡呼。

  • 以賽亞書 26:8-9

    耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你,我們心裏所渴慕的,就是你的名和你的稱號。夜間,我的心渴想你,我裏面的靈切切尋求你。因為你在地上行審判的時候,世上的居民就學習公義。

  • 詩篇 48:1

    耶和華本為大!在我們上帝的城中,在他的聖山上,當受大讚美。

  • 詩篇 46:1

    上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。

  • 詩篇 85:1

    耶和華啊,你已經向你的地施恩,救回被擄的雅各。

  • 詩篇 47:1

    萬民哪,你們都要鼓掌!用歡呼的聲音向上帝呼喊!

  • 詩篇 45:1

    我心裏湧出美辭,我為王朗誦我的詩章,我的舌頭是敏捷文士的手筆。

  • 詩篇 44:1

    上帝啊,你在古時,我們列祖的日子所做的事,我們親耳聽見了,我們的列祖曾為我們述說。

  • 民數記 16:32

    地開了裂口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。

  • 詩篇 49:1

    萬民哪,你們都當聽這話!世上所有的居民,無論貴賤貧富,都當側耳而聽!

  • 歷代志上 25:1-5

    大衛和事奉團隊的眾領袖分派亞薩、希幔,以及耶杜頓的子孫唱歌,以彈琴、鼓瑟、敲鈸伴奏。他們供職的人數如下:亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉,亞薩的兒子都在亞薩的指導下,遵王的指示唱歌。屬耶杜頓,耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅共六人,都在他們父親耶杜頓的指導下唱歌,以彈琴伴奏,稱謝,頌讚耶和華。屬希幔,希幔的兒子是布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提‧以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。這些都是希幔的兒子;希幔奉上帝之命作王的先見,吹角頌讚。上帝賜給希幔十四個兒子,三個女兒,

  • 歷代志上 6:33-37

    供職的人和他們的子孫如下:哥轄的子孫中有歌唱的希幔;希幔是約珥的兒子,約珥是撒母耳的兒子,撒母耳是以利加拿的兒子,以利加拿是耶羅罕的兒子,耶羅罕是以利業的兒子,以利業是陀亞的兒子,陀亞是蘇弗的兒子,蘇弗是以利加拿的兒子,以利加拿是瑪哈的兒子,瑪哈是亞瑪賽的兒子,亞瑪賽是以利加拿的兒子,以利加拿是約珥的兒子,約珥是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是西番雅的兒子,西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,

  • 民數記 16:1

    利未的曾孫,哥轄的孫子,以斯哈的兒子可拉,連同呂便子孫中以利押的兒子大坍和亞比蘭,與比勒的兒子安,帶了

  • 民數記 26:11

    然而可拉的眾子沒有死亡。


2017-12-13 �� TA���191����

֪��С�н�������

我 的 心切 慕 你 如 鹿 切 慕 溪水

�ش�����264

�����ʣ�84%

�������ˣ�34.7��

��Ҳȥ�������ʸ���ҳ

��ע

我 的 心切 慕 你 如 鹿 切 慕 溪水

չ��ȫ��

���Կ��������ѵ��ʫ��ʫ42 : 1�� �������ҵ�����Ľ�㡢��¹��ĽϪˮ�� As the deer pants for the water brooks , so my soul pants for you , O God ���ķ���ɵ�����ʡ���Ľ���ܷѽ⣬�Ǿ������ǿ���Ӣ�ĵ�ԭ��ɣ� pant for ��˼�ǡ������� ʵ����仰����˼��˵����������������ô���е������õ���Ķ��󣬾����¹���е�Ѱ��Ϫˮһ������ �����и���ʣ�һȺ¹�ڴ���Ŀ�Ұ�б��ܡ����յ�ͷ�����ǿڿ����ͼ��е�Ѱ����ˮԴ .......

���޹� �Ѳȹ�<

�������ش�������ǣ�

���� ����