千里 之 行 始 於 足下 英文

走一千里路,是从迈第一步开始的。比喻事情的成功,是从小到大逐渐积累起来的。

名言“千里之行始于足下” 告诉我们成功取决于每天的努力。对应英文:Famous saying "every journey begins with one step" tells us that success depends on every effort.

总理先生,如中国古语所说,千里之行始于足下。 我们正沿着为我们两个伟大国家建立富有成效关系的道路向前推进。对应英文:The prime minister, as China's the old saying said, every journey begins with a single step.

千里之行始于足下。对应英文:Every journey begins with a single step.

名言“千里之行始于足下” 告诉我们成功取决于每天的努力。对应英文:Famous saying "every journey begins with one step" tells us that success depends on every effort.

总理先生,如中国古语所说,千里之行始于足下。 我们正沿着为我们两个伟大国家建立富有成效关系的道路向前推进。对应英文:The prime minister, as China's the old saying said, every journey begins with a single step.

像中国的古老谚语所说的,“千里之行始于足下。”对应英文:As Chinese old saying goes, "every journey begins with a single step."

不要忘了老子的话:“千里之行,始于足下。”对应英文:Don't forget to laozi's words: "a thousand-li journey is started, the first step."

但我觉得这还远远不够,俗话说千里之行,始于足下。对应英文:But I think it is not enough, as the saying goes, taking the first step starts a thousand-mile downwards.

正如一句古老的中国谚语所讲的:千里之行,始于足下。对应英文:As an old Chinese proverb said: taking the first step starts a thousand-mile downwards.

中国的老子有一句话:“千里之行,始于足下。”对应英文:Lao tze of China has a words: "a thousand-li journey is started, the first step."

总之,初中生活结束了,高中生活就是新的开始,千里之行,始于足下,为了见到明天的太阳而今天努力奋斗吧!对应英文:All in all, junior high school life is over, high school life is a new beginning, a journey, begins with a single step, in order to see the sun of tomorrow and work hard today!

但有一种说法,“一步一个足迹”和“千里之行,始于足下”。对应英文:But there's a saying, "one step a footprint" and "every journey begins with a single step".

中国的古圣人孔子曾说过:“千里之行,始于足下。”对应英文:The Chinese philosopher Confucius once said: "a thousand-li journey is started, the first step."

正如老子说的,千里之行,始于足下。对应英文:As Lao tzu said, taking the first step starts a thousand-mile downwards.

我们要在平时的工作和学习中实践“千里之行,始于足下”的真理。对应英文:We want to in the usual practice in work and study "every journey begins with one step" of the truth.

然而千里之行,始于足下,所以,我将离开这个帖子打开。对应英文:Journey, however, begins with one step, so, I will leave this thread open.

俗语千里之行始于足下是http://www.1617c.com翻译整理编辑,详细注释了中文意思及例子和对应的英文,如需转载请注明出处。原文地址:http://www.1617c.com/changyong/53.shtml,如随意抓取,会追究相关责任。

《老子》第六十四章:“合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。” 相关文献 万方数据期刊论文语文教师的积累与学生作文兴趣的激发 - 考试周刊 - 2011 ( 59 ) 万方数据期刊论文备课备“新”,让数学课堂更有效 - 数学大世界:教师适用 - 2011 ( 8 ) 万方数据期刊论文千里之行,始于足下——-太极第一劲之踩劲 - 精武 - 2010 ( 8 ) 更多相关词条>>到互动百科上编辑词条,我们会尽快更新您的修改

 

  • 其它俗语及英文翻译

  • 无盐不解jie淡
  • 路边的野花不要采
  • 拔起萝卜带出泥
  • 救场如救火
  •  

  • 搜狐首页
  • 新闻
  • 体育
  • 汽车
  • 房产
  • 旅游
  • 教育
  • 时尚
  • 科技
  • 财经
  • 娱乐
  • 更多
  • 无障碍

双语阅读:千里之行始于足下,用英语怎么说

2019-09-09 07:05 来源: 就是这么搞笑

千里之行,始于足下。

直译:

A thousand mile trip begins with one step.

A journey of a thousand miles begins with a single step.

A thousand miles begins with one step.

意译:

Great achievement is to be acomplished step by step.

出处:

千里之行,始于足下。谓走一千里路,是从迈第一步开始的。比喻事情是从头做起,逐步进行的。语出老子·《道德经》·第六十四章:“合抱之木,生于毫末;九层之台,起于垒土;千里之行,始于足下。”白居易《温尧卿等授官赐绯充沧景江陵判官制》:“夫千里之行,始于足下。苟自强不息,亦何远而不届哉?”

故事:

春秋时期,著名的哲学家老子根据事物的发展规律提出谨小慎微和慎终如始的主张,他主张:处理问题要在它未发生以前。治理国家要在未乱之前。合抱的大树是细小的幼苗长成,九层的高台是一筐一筐泥土砌成的,千里远的行程是从脚下开始的。

千里 之 行 始 於 足下 英文
返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

A journey of a thousand miles begins with a single step
Traditional Chinese千里之行,始於足下
Simplified Chinese千里之行,始于足下
Literal meaningA journey of a thousand Chinese miles (li) starts beneath one's feet
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinQiānlǐ zhī xíng, shǐyú zú xià
Yue: Cantonese
Yale RomanizationChīn léih jī hàhng, chí yū jūk hah
JyutpingCin1 lei5 zi1 hang4, ci2 jyu1 zuk1 ha6

"A journey of a thousand miles begins with a single step" is a common saying that originated from a Chinese proverb. The quotation is from Chapter 64 of the Dao De Jing ascribed to Laozi,[1] although it is also erroneously ascribed to his contemporary Confucius.[2] This saying teaches that even the longest and most difficult ventures have a starting point; something which begins with one first step.

The phrase is also translated as A journey of a thousand miles begins from under the feet[3] "and a thousand mile journey beings where one stands"[4]

It is quoted by Michael Tucker in an early episode of L.A. Law.[5]

References[edit]

千里 之 行 始 於 足下 英文

  1. ^ "Lao Tzu". BBC World Service. Archived from the original on 2006-10-27. Retrieved January 12, 2020.
  2. ^ Keyes, Ralph (2007). The quote verifier : who said what, where, and when. New York: St. Martin's Publishing Group. p. 107. ISBN 978-1-4299-0617-3. OCLC 865093666.
  3. ^ Laozi (2015-09-14). Dao De Jing: A Minimalist Translation (in Chinese). Translated by Linnell, Bruce R.
  4. ^ Dao De Jing. University of California Press. 2001-12-20. ISBN 978-0-520-93121-3.
  5. ^ L.A. Law, season one, episode three, The House of the Rising Flan, written by Steven Bochco, Terry Louise Fisher, Jacob Epstein, Susan Sisko and Les Carter, with direction by E.W. Swackhamer. It was produced by Bocho, Fisher, Robert Breech, Phillip M. Goldfarb, Gregory Hoblit and Ellen S. Pressman for 20th Century Fox Television, Steven Bochco Productions, and televised by NBC on Friday the tenth of October, 1986.