你 必 將 生命 的 道路 指示 我

平行經文 (Parallel Verses)

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你必將生命的道路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你必将生命的道路指示我,在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。聖經新譯本 (CNV Traditional)
你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂。圣经新译本 (CNV Simplified)
你必把生命的路指示我,在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永远的福乐。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 必 將 生 命 的 道 路 指 示 我 。 在 你 面 前 有 滿 足 的 喜 樂 ; 在 你 右 手 中 有 永 遠 的 福 樂 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 必 将 生 命 的 道 路 指 示 我 。 在 你 面 前 有 满 足 的 喜 乐 ; 在 你 右 手 中 有 永 远 的 福 乐 。Psalm 16:11 King James Bible
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.Psalm 16:11 English Revised Version
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; in thy right hand there are pleasures for evermore.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

path

詩篇 21:4
他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永遠。

箴言 2:19
凡到他那裡去的不得轉回,也得不著生命的路。

箴言 4:18
但義人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。

箴言 5:6
以致她找不著生命平坦的道。她的路變遷不定,自己還不知道。

箴言 12:28
在公義的道上有生命,其路之中並無死亡。

以賽亞書 2:3
必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」

馬太福音 7:14
引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。

羅馬書 8:11
然而叫耶穌從死裡復活者的靈若住在你們心裡,那叫基督耶穌從死裡復活的,也必藉著住在你們心裡的聖靈,使你們必死的身體又活過來。

彼得前書 1:21
你們也因著他,信那叫他從死裡復活,又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。

in thy

詩篇 17:15
至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候得見你的形象,就心滿意足了。

詩篇 21:5,6
他因你的救恩大有榮耀,你又將尊榮威嚴加在他身上。…

馬太福音 5:8
清心的人有福了!因為他們必得見神。

使徒行傳 2:28
你已將生命的道路指示我,必叫我因見你的面得著滿足的快樂。』

哥林多前書 13:12
我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。

哥林多後書 4:17
我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

以弗所書 3:19
並知道這愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的充滿了你們。

約翰一書 3:2
親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。

猶大書 1:24
那能保守你們不失腳,叫你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的我們的救主獨一的神,

啟示錄 7:15-17
所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中侍奉他;坐寶座的要用帳幕覆庇他們。…

啟示錄 22:5
不再有黑夜,他們也不用燈光、日光,因為主神要光照他們。他們要做王,直到永永遠遠。

at thy

馬可福音 16:19
主耶穌和他們說完了話,後來被接到天上,坐在神的右邊。

使徒行傳 7:56
就說:「我看見天開了,人子站在神的右邊!」

彼得前書 3:22
耶穌已經進入天堂,在神的右邊,眾天使和有權柄的並有能力的,都服從了他。

pleasures

詩篇 36:8
他們必因你殿裡的肥甘得以飽足,你也必叫他們喝你樂河的水。

馬太福音 25:33,46
把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。…

鏈接 (Links)

詩篇 16:11 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 16:11 多種語言 (Multilingual) • Salmos 16:11 西班牙人 (Spanish) • Psaume 16:11 法國人 (French) • Psalm 16:11 德語 (German) • 詩篇 16:11 中國語文 (Chinese) • Psalm 16:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)

    你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。

  • 新标点和合本

    你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。

  • 和合本2010(神版)

    你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。

  • 圣经当代译本修订版

    你把生命之路指示我,你右手有永远的福乐,我在你面前充满喜乐。

  • 圣经新译本

    你必把生命的路指示我,在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永远的福乐。

  • 中文标准译本

    你使我明白生命的路途;在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永久的美福。

  • 新標點和合本

    你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂;在你右手中有永遠的福樂。

  • 和合本2010(上帝版)

    你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。

  • 和合本2010(神版)

    你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。

  • 聖經當代譯本修訂版

    你把生命之路指示我,你右手有永遠的福樂,我在你面前充滿喜樂。

  • 聖經新譯本

    你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂。

  • 呂振中譯本

    你將生命的路徑使我知道;在你面前有滿足的歡喜;在你右手中有永久的福樂。

  • 中文標準譯本

    你使我明白生命的路途;在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永久的美福。

  • 文理和合譯本

    爾必示我維生之道、在於爾前、喜樂不勝、在爾右手之中、歡欣靡暨兮、

  • 文理委辦譯本

    維爾示我、其道永生、在爾之前、欣喜不勝、在爾之右、其樂以恆。

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    主必將永生之道指示我、在主之前有無限之歡愉、在主之右有永遠之安樂、

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集

    指我生命路。飫我瞻仰欣。吾主之右手。永為福樂源。

  • New International Version

    You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.

  • New International Reader's Version

    You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.

  • English Standard Version

    You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.

  • New Living Translation

    You will show me the way of life, granting me the joy of your presence and the pleasures of living with you forever.

  • Christian Standard Bible

    You reveal the path of life to me; in your presence is abundant joy; at your right hand are eternal pleasures.

  • New American Standard Bible

    You will make known to me the way of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever.

  • New King James Version

    You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.

  • American Standard Version

    Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.

  • Holman Christian Standard Bible

    You reveal the path of life to me; in Your presence is abundant joy; in Your right hand are eternal pleasures.

  • King James Version

    Thou wilt shew me the path of life: in thy presence[ is] fulness of joy; at thy right hand[ there are] pleasures for evermore.

  • New English Translation

    You lead me in the path of life; I experience absolute joy in your presence; you always give me sheer delight.

  • World English Bible

    You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.

交叉引用

  • 使徒行传 2:28

    你已将生命的道路指示我,必使我在你面前充满快乐。’

  • 犹大书 1:24

    愿那能保守你们不失脚,使你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的、

  • 诗篇 36:7-8

    上帝啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。他们必因你殿里的丰盛得以饱足,你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。

  • 启示录 7:15-17

    所以,他们在上帝宝座前,昼夜在他殿中事奉他;那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。他们不再饥,不再渴;太阳必不伤害他们,任何炎热也不伤害他们,因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源;上帝必擦去他们一切的眼泪。”

  • 箴言 4:18

    但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到正午。

  • 诗篇 21:4-6

    他向你祈求长寿,你就赐给他,就是日子长久,直到永远。他因你的救恩大有荣耀,你将尊荣威严加在他身上。你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。

  • 以弗所书 3:19
  • 哥林多后书 4:17

    我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。

  • 哥林多前书 13:12

    我们现在是对着镜子观看,模糊不清;到那时,就要面对面了。我如今所认识的有限,到那时就全认识,如同主认识我一样。

  • 马太福音 7:14

    通往生命的门是窄的,路是小的,找到的人也少。”

  • 启示录 22:5

    不再有黑夜;他们也不需要灯光或日光,因为主上帝要光照他们。他们要作王,直到永永远远。

  • 诗篇 17:15

    至于我,我必因公正得见你的面;我醒了的时候,你的形像使我满足。

  • 以赛亚书 2:3

    必有许多民族前往,说:“来吧,我们登耶和华的山,到雅各上帝的殿。他必将他的道教导我们,我们也要行他的路。”因为教诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。

  • 罗马书 8:11

    然而,使耶稣从死人中复活的上帝的灵若住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵使你们必死的身体又活过来。

  • 约翰一书 3:2

    亲爱的,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。我们所知道的是:基督显现的时候,我们会像他,因为我们将见到他的本相。

  • 马可福音 16:19

    〔主耶稣和他们说完了话以后,被接到天上,坐在上帝的右边。

  • 彼得前书 3:22

    耶稣已经到天上去,在上帝的右边,众天使、有权柄的、有权能的都服从了他。

  • 彼得前书 1:21

    你们也因着他而信那使他从死人中复活、又给他荣耀的上帝,好让你们的信心和盼望都在于上帝。

  • 诗篇 139:24

    看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。

  • 马太福音 25:46

    这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。”

  • 马太福音 5:8

    清心的人有福了!因为他们必得见上帝。

  • 马太福音 25:33

    把绵羊安置在右边,山羊在左边。

  • 箴言 12:28

    在公义的路上有生命;在其道上并无死亡。

  • 使徒行传 7:56

    就说:“我看见天开了,人子站在上帝的右边。”

  • 箴言 5:6

    她无法找到生命的道路,她的路变迁不定,自己却不知道。

  • 箴言 2:19

    凡到她那里去的,不得回转,也得不到生命的路。