这个语言水平的标志表示您有兴趣的语言的水平。如果设置您的语言水平,其他用户会参照您的语言水平来对您的提问进行回答。
使用这个语言回答可能无法被理解
可以提出简单的问题并且理解比较简单的回答内容
可以提出各种一般性的问题并且理解较长的回答
可以理解长而且复杂的回答
注册高级用户,您就可以播放其他用户的音频/视频回答。
什么是礼物?
比起点赞和贴图更能体现您的感激之情
赠送礼物会让你更容易收到回答!
如果你在赠送礼物之后提问,你的问题将出现在对方的问题列表的显著位置。
這是什麽符號?
這個標誌代表你有興趣的語言的程度到哪裡,幫助回答者提供和程度相對應的回答。
難以理解使用非母語語言的回答
能夠提出簡單的問題,也可以理解簡單的回答。
能夠提出一般程度的問題,也能夠理解大部分的答案。
能夠完整理解問題與回答。
註冊高級用戶,便可播放其他用戶問題下語音/影片的答案。
什麼是禮物?
比起按讚跟貼圖更能表達你的感謝之情
贈送禮物將會讓你更容易收到答案!
您在送某人禮物後所發布的問題,該問題將在顯示對方時間軸上顯眼的位子。
�������£�
˽���ձ���ϤȤƤ����֤ǤϤ���ޤ��⤷��Υ�äƤ���Ȥ���������ʤ�С��य���⤷���¤�����
1��Ϊ�����������������Ҫ�����ǡ���
���U�˱�Ҫ��Ӣ����i�������Ϥ��뤿��ˤϡ����i�Ⱦ��i���I����ص��˾A���뤳�ȡ��Ԥ��Ť���Ƥ��뤳�ȤǤ�������Ϥꤳ��ϲ���Ƿ�Ǥ����ޤ���Ӣ�ĥ饤�ƥ���ƽ�Ф����Ф��Ȅ����ĤǤ���
2��������˵��Ӣ����������ز����٣�Ҫ����߾�Ҫ�������������㹦�������뾫������Ȼ������������̸������ȷ�dz���Ҫ�����⣬Ҫ���������������ͬʱҲ��˵�Ӣ��д���Ļ�������Ч���ˡ�
�ޤ����ռǤʤɡ����X���餱���Τ���ʼ��ƤߤƤ���������Ӣ�Ĥ��餯Ŀ�ߤ�֤Ĥ褦�ˤʤ�ȡ�Ӣ�Ĥ��i��Ȥ������ʤ������Ǥ�����Ҷ��ʹ�äƤ���Τ��������ʤɤȿ����ʤ����i��褦�ˤʤ�ޤ�����������ȡ��ܶ��Ĥˤʤ꤬�����i����ҵ���ܶ��Ĥʤ�Τؤȉ��ꡢӢ�Ĥ��i�ळ�Ȥ�����य�Τ�Τ�ä뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ����A���뤳�Ȥ��i�����ȥ饤�ƥ����I���Όg�����Ϥ��äƤ����ޤ���
「對不起」的日文: すみません? ごめんなさい!?
「すみません」用於比較正式的場合,說話者通常沒有真的做錯事,或是不可抗力的原因,只是禮貌性得希望對方諒解,有時也帶有感謝之意,相當於中文的「不好意思」。
例句:
(工作時間找對方說話時) お忙しいのに、どうもすみません。(明知你在忙,真的不好意思。)
「ごめんなさい」用於比較熟的人間,說話者是真的犯錯了,誠摯地表達自己的歉意並請求對方原諒,相當於中文的「對不起,請你原諒我」
例句:
(與朋友約定好時間,卻沒有準時到)「遅れてごめんね、寝坊しちゃった。」(遲到了對不起啊,不小心睡過了。)
「申し訳無い(もうしわけない)」是另一種道歉的方式,用於正式場合,說話者犯了錯,強調錯全在自己,沒有打算辯解的意思,中文相當於「向您萬分致歉」。
例句:
(工作上犯錯,被老闆質問時)「大変申し訳ございません。すぐに直ります。」(真的非常對不起,我立即改好它。)
看完這些,分的清楚「すみません」和「ごめんなさい」的差別了嗎?讓我們來看影片複習一下吧!
【日語入門會話】 對不起怎麼說?
其他道歉用語
情境一: 並非真正犯錯、不可抗力原因
すみません. 對不起.
すまない. 對不起(男性用語).
わる悪いですね. 不好意思.
もうしわけありません. 真過意不去(較正式).
もう申しわけ訳ございません. 真抱歉(正式).
もう申しわけ訳ない. 抱歉(隨便,男性用語).
しつれい失禮します. 失禮了.
情境二: 做錯事道歉
ごめんなさい. 抱歉.
ごめんね. 對不起(女性用語).
ごめん. 不好意思.
わたし私がま間ちが違っていました. 我錯了(較正式).
わたし私がわる悪かったです. 是我不對(較正式).
わたし私がいけなかったです. 是我不好(較鄭重).
あやま謝ります. 抱歉(較鄭重).
あのう,これ,せん先しゅう周おか借りしたほん本ですが,ちょっとしてしまって,ほんとう本當にもう申しわけ訳ありません. 上周借您的書,讓我給弄髒了一點,真對不起.
情境三: 請求原諒
おわ詫びもう申しあ上げます. 敬請您諒解.
お詫びします. 請您原諒.
おゆる許しください. 請你寬恕.
ゆる許してください. 請你原諒.
かん勘べん弁してください. 請您原諒我這次.
情境四: 回應對方的道歉
どういたしまして. 沒關係.
いや,なんでもありません. 哪里的話,沒事兒(男性用語).
とんでもありません. 沒事兒.
いや,だい大じょう丈ぶ夫ですよ. 沒關係,不要緊.
おわ詫びにはおよ及びません. 用不著道歉.
いいえ,こちらこそ. 哪里哪里,我也不對.
どうか,おきになさらないで. 請不要這麼介意.
こちらこそおわ詫びしなければならないんですよ. 我也做的不對.
どうぞごしん心ぱい配なさらないで. 請您不必介意.
いや,きにしなくてもいいよ. 不要在意、不要放在心上.
いや,しんぱい心配しなくてもいいよ. 不用那麼耿耿於懷啦.